Sind Sie sicher, dass dieses Zeichen das bedeutet?

Town sign of Fucking, Austria

Gelesen von Brenda

Bei meinem ersten Besuch in Deutschland im Alter von 18 Jahren konnte ich kaum Deutsch. Aber ich kannte das Wort „Straße“ bedeutete „Straße“. Ich besuchte meine Schwester, die in Karlsruhe lebte, einer mittelgroßen Stadt mit 300.000 Einwohnern. Während sie tagsüber bei der Arbeit war, ging ich auf Erkundungstour und schaffte es, den Weg zurück nach Hause zu ihrer Wohnung mitten in der Stadt zu finden. Für jemanden, der praktisch keinen Orientierungssinn hatte, war das in der Zeit vor GPS keine leichte Aufgabe.

Nach dem dritten Tag fragte sie mich, wie ich mich ohne Sprachkenntnisse zurechtfinden würde. Ich konnte niemanden nach dem Weg fragen, fand aber zielsicher den Weg zurück.

„Oh, einfach“, sagte ich. „Ich kenne Ihre Adresse, also muss ich nur den Schildern folgen, auf denen steht: „Einbahnstraße.'“

Unter schallendem Gelächter erklärte mir meine Schwester, dass dieses Wort eigentlich „Einbahnstraße“ bedeutet.

Ich war mit meiner Ausländer-Torheit nicht allein. Viele Besucher, die in Deutschland unterwegs sind, glauben, es verstanden zu haben. Aber oft ist das nicht der Fall. Mit faszinierenden Ergebnissen.

Dies gilt für Ausländer, die auf der Straße entlangflitzen Autobahn – wohlgemerkt von der Beifahrerseite, da Uneingeweihte in etwa genauso gut auf einem Deutschen fahren können Autobahn da sie in der Lage wären, den Millenium Falcon zur nächsten Galaxie zu steuern. Die Mutter einer Freundin blickte aus dem Fenster und staunte über die enorme Größe der Stadt, an deren Ausgangsschildern sie seit einer Stunde vorbeikamen. Diese Stadt schien einfach nicht zu enden. Nach etwa dem zehnten solchen Schild bemerkte sie dem Fahrer schließlich, was für eine große Stadt Ausfahrt muss sein.

Ausfahrt bedeutet Ausgang. 

In den ersten Tagen meines Deutschlandaufenthalts besuchte ich mit meinem Freund ein Konzert. Es war ausverkauft und die Arena war voll. Da ich mich in Menschenmassen nicht wohl fühlte, suchte ich die Gegend nach dem nächsten Ausgang ab. Als das Licht gedimmt wurde, bemerkte ich viele gut beleuchtete Schilder über den Türen, die so aussahen, als wären sie Ausgänge. Aber die Zeichen ergaben keinen Sinn. Ich wusste, dass das Wort Ausgang bedeutete Ausgang, warum standen also alle diese Schilder darauf? Nicht Ausgang.

Es schien, als würde sich der Architekt über die Menge lustig machen, indem er alle Orte anzeigte, an denen sie im Notfall NICHT aussteigen könnten, ohne ihnen die Mühe zu machen, ihnen zu sagen, wo sie eigentlich waren könnte.

"Hier? Nö! Ich weiß, dass das wie eine Tür aussieht, aber das ist es NICHT. Ha! Habe dich getäuscht!“

„Und hier drüben? Glaubst du, dass du so rauskommst? Auch das sieht zugegebenermaßen sehr türmäßig aus, aber ich muss Sie wieder enttäuschen. Dies ist auch KEIN Ausstieg.“

Kein Schaf sah jemals so verlegen aus wie ich, als ich das Wort erfuhr nicht bedeutet auf Deutsch „Notfall“.

Das waren alles perfekt beschriftete Notausgänge.

Nachdem ich besagten Freund geheiratet hatte – trotz der wiederholten sprachlichen Demütigungen – und einige Jahrzehnte hier gelebt hatte, gab ich mich wieder einmal der gefährlichen Illusion hin, dass ich bis auf die Feinheiten so ziemlich alles über Deutschland wusste, was es zu wissen gab Faust (aber dafür habe ich meine Töchter). Ein Spaziergang entlang der Gendarmenmarkt In Berlin kam ich immer wieder an einem Lokal vorbei, das offenbar nach einer prominenten historischen Persönlichkeit benannt war.

Nachdem ich mehrere Male vorbeigegangen war, fragte ich schließlich eine meiner Töchter, wer dieser Mark Brandenburger sei.

Da habe ich das gelernt Markieren Vielleicht war es der Name des Mannes neben mir im Naturwissenschaftsunterricht der achten Klasse, in Norddeutschland ist es eine geografische Bezeichnung für ein Gebiet in der Nähe einer Grenze. Als ich im Süden Bayerns lebte, war mir dieses Wort noch nie begegnet, da es seinen Ursprung im altsächsischen oder altnordischen Wort hat. Marka.

Zu meiner Verteidigung muss ich sagen, dass es ein altes Wort aus dem Feudalismus ist und daher nicht mehr so oft verwendet wird. Positiv zu vermerken ist, dass diese Verwirrung meinen Töchtern reichlich Spaß bereitete.

An irreführenden Orts- und Straßenschildern mangelt es nicht. Ein Teil dieses Problems rührt von der Tatsache her, dass Deutschland sich erst 1871 vereinigte, als viele Städte in verschiedenen Staaten über Jahrhunderte, wenn nicht Jahrtausende hinweg bequem denselben Namen trugen. Dieses Rätsel wurde gelöst, indem nach dem Namen der Stadt auf dem Schild der Name des Staates oder eine Abkürzung davon hinzugefügt wurde.

Hier fängt man an, in Schwierigkeiten zu geraten. Ein Freund von mir war verblüfft über ein Schild mit der Aufschrift einer Stadt, von der er wusste, dass sie im Binnenland Bayern lag, die jedoch auf ein großes Gewässer in der Nähe hinzuweisen schien: „Landshuter Bucht“. Ich verstehe, dachte er, es gibt eine Bucht in der Nähe, die Landshut heißt, nach der nahegelegenen Hauptstadt Niederbayerns.

Aber nur weil es logisch erscheint, ist es noch lange nicht so. Der "Bucht" ist eine Abkürzung für Bayern, was bedeutet, dass es sich um die Stadt handelt Landshut, derjenige, der sich in befindet Bayern.

Es sieht so aus, als hätte er seinen Badeanzug umsonst mitgebracht.

Und schließlich scheinen einige Ortsnamen zumindest für einen Englischsprachigen bestimmte Verhaltensweisen zu fördern. Beginnen wir mit dem relativ harmlosen Namen der Stadt Kissing, einer Stadt mit gerade einmal 11.200 Einwohnern 10 km südlich von Augsburg. Zugegebenermaßen sieht es wie eine romantische kleine Stadt aus, daher ist der Name vielleicht gar nicht so irreführend. Als nächstes steht die Wankbahn mit dem schockierenden Namen auf der Liste – kommen Sie jetzt nicht auf irgendwelche Ideen –, bei der es sich lediglich um eine Gondel handelt, die Sie auf einen Berg namens Wank bringt, und in keiner Weise ein bestimmtes Verhalten im Auto vorschreibt .

Man kann die Einwohner der Stadt nur bemitleiden Ficken, Österreich, dessen Ortsname etwa 1.000 Jahre alt ist und im Deutschen keine Bedeutung hat. Zu Zeiten der Westgoten wussten die Stadtgründer noch nicht, dass eines Tages in ferner Zukunft Scharen kichernder, englischsprachiger Touristen in die Stadt strömen würden, um das Stadtschild zu fotografieren und manchmal sogar so weit zu gehen, es zu stehlen .

Nachdem der Stadtrat sich jahrelang mit diesen Machenschaften abgefunden hatte, stimmte er am 1. Januar 2021 dafür den Namen ändern offiziell zu „Fugging“, was die tatsächliche Aussprache besser widerspiegelt.

Ich finde
Das war eine verdammt gute Idee. Jeder, der anderer Meinung ist, kann einfach in die Hölle fahren, Norwegen.

Brenda Arnold

Foto von Tobias Maier – Eigene Arbeit, CC BY-SA 3.0,

Auch interessant:
Irre geführt von meinem naiven Vertrauen in einen Muttersprachler, aber ich hätte es besser wissen müssen
Sprachlicher Kunstgriff – Zweisprachigkeit um jeden Preis
Die 10 Kilometer, die ein akutes Kennzeichentrauma ausgelöst haben

Eine Meinung zu “Are you sure that’s what that sign means?

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

de_DEDeutsch